Localización

Localización de páginas web, videojuegos, contenido de marketing…

Cada País, región o zona tiene su propia forma de comunicarse y una palabra puede significar cosas muy distintas incluso en su mismo idioma. Trabajamos con traductores nativos que aseguran que lo que quieras transmitir suene natural, como si se hubiese escrito en ese idioma.

​La localización va más allá de la simple traducción. Adapta el texto para que se pueda usar en el mercado objetivo, teniendo en cuenta los aspectos culturales, costumbres y de escritura de cada país o zona. La localización se suele aplicar a muchos sectores, pero los más destacados son:

Contenido publicitario

Películas

Videojuegos

Páginas Web

Es importante contar con traductores que no solo sean nativos, sino que también sean especialistas en el lenguaje del público objetivo al que queramos llegar. Incluso en un mismo idioma puede que no se exprese una idea de forma similar para personas de distintas zonas.

​Si tu objetivo es captar la atención de un público que no es de tu idioma, no puedes ignorar la localización. Asegúrate que tu mensaje llegue correctamente y transmita justo lo que quieras decir. Estaremos encantados de poderte ayudar a ampliar tu negocio hacia otras fronteras.